吉外首页 联系我们
   
 首页  学院概况  师资队伍  教育教学  科学研究  国际交流与合作  学生工作  毕业生风采 
当前位置: 首页>>新闻动态>>正文
高级翻译学院疫情期间专家云讲座之三:如何利用语料库平台开展科学研究
2022-04-06 16:53  

2022年4月6日下午,上海外国语大学语料库研究院院长胡开宝教授为我校语料库团队成员、9语对MTI导师及任课教师、其他关注语料库研究的外语类教师进行了线上培训,主题为“如何利用语料库平台开展科学研究”。胡教授主要对《习近平谈治国理政》多语种数据库综合平台在外语教学和科学研究中的应用进行了详细的讲解。

本次讲座的第一个部分是介绍平台在教学中的应用。平台在外语教学中的主要应用有:翻译教学、阅读教学、写作教学、口语教学、听力教学。胡教授重点对如何利用该平台进行翻译教学进行了详细讲解。例如,我们可以利用平台展示语篇的平行句对;对翻译策略与技巧进行讲解和展示;通过查找高频词簇并生成云图,明确语篇关注的焦点,展示特定词汇的常用搭配;可以通过平行索引行查看特定词汇的多语种翻译;可以通过平台中的知识库,如典故库、术语库等,查看语篇中出现的典故和术语的多语种翻译。

本次讲座的第二个部分是介绍平台在科学研究中的应用,其中包括翻译研究和语言研究。平台在翻译研究中的应用主要有翻译共性研究、翻译规范研究、翻译单位研究、翻译制约因素研究、翻译风格研究、翻译策略与技巧应用研究、翻译文本比较研究、翻译概念传播研究等。平台在语言研究中的应用主要有形态学研究、类型学研究、文体学研究、话语研究等。

在详细的讲解之后,胡教授还进入平台对各模块及各项功能进行了演示,一边演示一边生动地讲解了平台特点,为各位老师提供了大量教学和科研方面的思路,也在讲座中多次鼓励我校利用多语种优势,大力发展不同语对的翻译共性趋势比较、翻译规范比较、翻译单位比较、翻译制约因素比较、翻译策略与方法比较等方面的研究。

《习近平谈治国理政》多语种数据库综合平台建设宗旨:推动以《习近平谈治国理政》及其外译为教学内容的课程思政教学;推进《习近平谈治国理政》的对外宣传;助力外语课程思政教学的数据化、智能化、可视化。《习近平谈治国理政》多语种数据库综合平台不仅为我校进行课程思政教学提供了丰富的语言实例和坚实的技术支持,还为我校教师进行实证性科学研究提供了有效途径。


IMG_256

胡开宝 教授

导师:硕士生导师、博士生导师、博士后合作导师

职务:上海外国语大学语料库研究院 院长

研究领域:语料库翻译学、话语研究




版权所有:吉林外国语大学 高级翻译学院 All Rights Reserved

地址:长春市净月大街3658号