学校主页

师资队伍

位置: 首页 -> 师资队伍 -> 师资简介 -> 正文

师资简介

【教师介绍】副教授-刘 畅

日期:2025-09-28


个人简介:

刘畅,中共党员,博士,副教授,亚非语言文学和朝鲜语口译硕士生导师。延边大学朝鲜语言文学学士、延边大学亚非语言文学硕士、成均馆大学韩国语言文学博士。主要研究方向为语音学、翻译理论与实践、国际传播、国别与区域研究。2024年获评吉林省高层次E类人才,参与国家级翻译比赛分获二等奖及三等奖,译著4部,主持参与省级、校级教科研项目10余项,论文20余篇,参与撰写资政报告数篇,撰写中国网评论稿数篇。

  研究领域:语音学、翻译理论与实践、国际传播、国别与区域研究

  项目

朝鲜语教学中的国家安全元素发掘与课程研究,2025,项目负责人.

国际跨文化传播领域朝鲜语高层次人才培养路径研究,2025,项目负责人.

文化交融视角下古代中国语言文字在韩国的传播与演变,2024,项目负责人.

本地化翻译,2024,第一参与.

法律翻译人才培养路径研究,2024,第一参与.

翻译课堂师生数字素养促进及教学效能提升研究,2024,第二参与.

AI技术在本地化翻译中的应用案例,2024,第二参与.

研究生课程思政示范课程2024,第二参与.

数字化转型背景下翻译硕士(MTI)培养模式建设研究,2024,第三参与.

AI赋能下的笔译课程教学创新研究,2024,第三参与.

获奖:

2023年全国外语词汇大赛,20232等奖。

2023年全国外语阅读大赛,2023,3等奖。

2024-2025学年吉林外国语大学优秀教师

  译著:

  《好太王拓本研究》、《长白山志》、《抗联一师》、《东北民俗流变研究

  论文:

ChatGPTDeepSeek汉朝对比分析-以《新时代的中国国家安全》白皮书为例,中国朝鲜语文,2025.11.(第一作者)

国家宝藏》文化负载词韩译研究,翻译教学与研究,2025.12.(第一作者)

基于国际传播需求的翻译课堂:师生数字素养及教学效能提升策略,中国教育学刊,2025.4128.

生态翻译理论视角下的《国家宝藏》特色用语韩译研究,韩国语教学与研究,2025.3140-145.(通讯作者)

中国延边朝鲜语和韩国语朗读体韵律的比较研究,韩国语教学与研究,2024.124-9.

延边朝鲜语口语体语调研究,中国朝鲜语文,2024.927-35.

中国江苏地区女性韩国语学习者的单元音发音研究,韩国语教学与研究,2024.313-19.

延边朝鲜语的韵律研究,成均馆大学博士毕业论文,2022.

연변 조선족 유아들의 단모음 발음 연구

An Experimental Phonetic Study on the Pronunciation of Monophthongs by Yanbian Korean Chinese Children

韩中人文学研究72,韩中人文学会,2021.9KCI163-185.

연변 조선족 청소년들의 단모음 발음에 대한 실험음성학적 연구

An Experimental Phonetic Study on the Pronunciation of Monophthongs by Yanbian Korean Chinese Teenagers

语言事实与观点53,延世大学语言信息研究院,2021.5,KCI,33-59.

문장 유형별 연변 지역어와 표준 한국어의 낭독체 억양구 비교 연구

A comparative study on the reading accent by sentence types between the Korean language used in Yanbian area and South Korean standard language

国语学97,国语学会,2021.3,优秀KCI,525-558.

幼儿的朝鲜语单元音发音研究,延边大学硕士毕业论文,2017.

朝鲜族56岁幼儿的单元音发音研究,中国科技投资25期,2016334-337.

延边日报、吉林日报、辽宁日报、黑龙江日报政治词汇使用分析-184中全会为中心,中国科技博览04期,2016183-184.

关于“x+없다”构成的词汇化,中国朝鲜语研究32015131-141.(第二作者)

《禹尚烈杂谈杂论的词汇使用分析,西江文艺22期,2015152-154.