
个人简介:
庞秀成,男,吉林外国语大学高级翻译学院教授,博士,硕士生导师,加拿大渥太华大学翻译学院访问学者,中国翻译协会专家会员,知识翻译学会常务理事,中国比较文学学会翻译研究分会会员,中国外文局翻译院多语种翻译人才库专家,中国海洋大学翻译协同创新中心研究员。曾任东北师范大学外国语学院教授。
主要从事翻译哲学、译论话语、典籍翻译、中西语言文化比较等研究。主持国家社科学术外译项目1项、作为主要成员参与国家级项目1项,主持省部级项目6项,在《中国翻译》、《外国语》、《上海翻译》、《当代外语研究》、《外语导刊》、《解放军外国语学报》等学刊发表论文多篇;出版专著、译著、编著等多部。
研究领域:翻译哲学、译论话语、典籍翻译、中西语言文化比较。
代表性项目:
1.国家社科基金中华学术外译项目:《从庄子到郭象——<庄子>与<庄子注>比较研究》,2017-2024,负责人.
2.教育厅社会科学研究项目:译学导向的佛教诠释话语开发研究,2023-2024,负责人.
3.2020年吉林省产学合作协同育人项目:关系共同体场域下翻译实践-教学-科研一体化模式研究,2020-2020,负责人.
4.全国基础教育外语教学研究资助金项目:多元化时代基础教育英语教学大纲的比较研究,2004-2005,第二主持人
5.全国教育科学规划十五课题:外语教育素质与外语教学改革的方向,2000-2005,第一参加人,设计人.
6.吉林省教育规划九五课题:外语教学法优化组合的宏观理论探讨及微观操作研究,1995-2000,负责人.
代表性奖励:
1.Unifying vs. Diversifying Approaches and Relevant Reflection on Translation of Cultural Keywords: Based on the Case Analysis of Junzi and its Counterpart Xiaoren ,东北亚国家语言、文学与翻译年会一等奖,2013
2.《翻译的文化视角与辩证思维》(专著)获东北师范大哲学社会科学专著一等奖,2009,独著.
代表性专(译)著、编著:
1.庞秀成.From Zhuangzi to Guoxiang: A Comparative Study. Salt Lake City: American Academic Press.2025.
2.《应用翻译学》(第十四章)主编黄忠廉等,国防工业出版社,2013(合著).
3.庞秀成.《翻译的文化视角与辩证思维》,吉林大学出版社,2008
4.庞秀成.《未来的性》,吉林人民出版社,2002.独译.
5.庞秀成.《我们是唯一的吗?—发现外星生命的哲学含义》,吉林人民出版社,2002.独译.
6.庞秀成.《想象中的世界》,吉林人民出版社,2001.主译.
7.庞秀成.《人类文明史图鉴·欧洲的转折》,吉林文史出版社,2000;2010年再版更名为《世界通史》第七卷.主译
8.庞秀成.中华文化精华画集·中华道学文化精华画集》(主编养气卷)吉林文史出版社,1994.(2)
9.庞秀成.《中华道学通典》,主编宋一夫,副主编吴枫,南海出版公司,1994
代表性论文:
1.庞秀成.翻译哲学的名与实.《譒:语言 文学 文化》,2025(10).
2.刘莉,庞秀成.国家翻译实践中的译者主体意识建构[J].外语导刊,2024,47(06):37-44+156.
3.庞秀成,刘莉.佛教潜在译论话语开发的可能性[J].亚太跨学科翻译研究,2022,(01):29-40.
4.庞秀成.“君子”音译的可能性论证:语言、逻辑与文化.台湾东吴大学主办《譒:语言 文学 文化》创刊号,2022(4).
5.庞秀成.“名-意-实”三元互动相生译名模式《解放军外国语》2022(3)
6.庞秀成.知识翻译学的译者个体知识与求知模态《当代外语研究》2022(1)
7.庞秀成.承继千古绝响,显耀万代奇文——王宏印《白马非马》的典籍翻译思想研究《中国外语研究》2020(1)
8.庞秀成.思想文本的创造性翻译.台湾东吴大学主办《譒:语言 文学 文化》创刊号,2020(1)
9.庞秀成.“后学科时代翻译学科谱系的元理论反思与重建” 《中国翻译》2020(3)
10庞秀成.“一分为三翻译观何以可能——一个元思维方法论的构想” 《上海翻译》2020(1)
11.庞秀成.“儒家君子人格的跨语际旅行——兼与Gentleman(绅士)比较”《孔子研究》2020(1)
12.Academic Discourse on Translation:A Research Field Yet to be Further Explored. The American Scholars Press, 2019
13.Translation Intuition: An Ability or Research Field That Has Been Largely Ignored.The American Scholars Press, 2019
14.庞秀成.翻译研究论文翻译学术话语研究价值及学科定位,《关东学刊》2016(11)
15.Unifying vs. Diversifying Approaches and Relevant Reflection on Translation of Cultural Keywords: Based on the Case Analysis of Junzi and its Counterpart Xiaoren,Linguistics and Literature Studies,2015(3)
16.Unifying vs. Diversifying Approaches and Relevant Reflection on Translation of Cultural Keywords: Based on the Case Analysis of Junzi and its Counterpart Xiaoren,Linguistics and Literature Studies,2015
17.庞秀成.汉语圜道精神对广告口号翻译的影响和启示,《解放军外国语学院学报》,2013(3)
18.庞秀成.译论以形式/内容收编中国学术话语的反思,《中国翻译》 ,2011(3)
19.庞秀成.翻译理论“一分为三”的视域,《外国语》:上海外国语大学学报 ,2010(3)
20.庞秀成.中国古典诗歌翻译叙事“主体”符码化的理论和实践问题,《外国语》,2009.3
21.庞秀成.西方文化史研究的概念体系及学科性质初探,《史学理论研究》,2009.1
22.庞秀成.学术话语二元构成视角下的中国翻译绘画类比(一作),东北师大学报,2007.5
23.庞秀成.英语重叠词与汉语连绵词的理据比较及相似性分析,东北师范大学学报,2006(4)