2021年第三届“儒易杯”中华文化国际翻译大赛口译总决赛于10月16日晚在重庆大学举行,共有来自全国各地的15名中国学生和两名外籍学生参加决赛。此次活动由重庆大学、北京语言大学、中国先秦史学会国学双语研究会主办。大赛分为笔译和口译两类比赛,由全球200+家校企单位共同举办,有来自全球536家院校及企事业单位,共计9860人次报名参赛。大赛旨在传播中国文化,传递中国声音,深化校企合作,达到以赛促学、以训促学的目的。
20级英语口译龚荣同学参加必答题(左一)
口译总决赛分必答题(英汉、汉英交传)和抢答题两部分。从来自全国各高校15名晋级选手中选出一、二及三等奖。
必答题规则1)2题/人(英汉、汉英各1题);2)选手抽签确定顺序,按照1,2,3为一组轮流上台参赛;3)每组选手按照序号顺序答题,每人一道英译汉、一道汉译英;4)必答题由七名评委按照百分制打分,计算平均分为选手此轮得分;5)题目由主持人随机抽取或授权参赛选手自己选择编号。
20级英语口译龚荣同学参加抢答题(中间)
抢答题规则1)共60题;2)选手随机组成若干小组,4人一组抢答;3)每次上台一组,同台抢答;4)选手通过抢答器进行抢答,在主持人念完题说“开始”后,选手方可按抢答器,抢先按抢答器要扣1分;5)选手要认真听题,题目只念一遍,抢到题的选手作答;6)选手答题后,要说“回答完毕”,说完“回答完毕”后,不得再进行补充;7)答题时间不能超过一分钟,超时不得分。抢答题答对加2分,答错不扣分;8)有争议的情况由评委评判;9)题目由主持人随机抽取。
来自我校高级翻译学院的20级英语口译龚荣同学,在高级翻译学院李朝老师和徐春阳老师的共同指导下荣获三等奖。
吉外学子在领奖台上领奖(右三:20英语口译龚荣同学)
自我校高级翻译学院成立以来,高度重视翻译专业的建设,强化实践教学,培养出了许多拔尖的口译人才,在全国口译大赛、海峡两岸口译大赛、国际口译大赛、中华口译大赛等各类大赛中屡获殊荣,成绩显著。