五年政府工作关键词
——稳中求进
坚持稳中求进工作总基调。国内生产总值增加到121万亿元,五年年均增长5.2%,十年增加近70万亿元、年均增长6.2%,在高基数基础上实现了中高速增长、迈向高质量发展。
多语种翻译
中文
稳中求进
坚持稳中求进工作总基调。国内生产总值增加到121万亿元,五年年均增长5.2%,十年增加近70万亿元、年均增长6.2%,在高基数基础上实现了中高速增长、迈向高质量发展。
英文
Ensure stability while pursuing progress
Adhere to the general guideline of ensuring stability while pursuing progress. GDP will increase to 121 trillion yuan, with an average annual growth rate of 5.2% for five years, and nearly 70 trillion yuan for ten years, with an average annual growth rate of 6.2%, achieving medium-to-high-speed growth and moving towards high-quality development on the basis of our economic aggregate.
日语
安定を保ちつつ前進を求める
「安定を保ちつつ前進を求める」という活動全体の基調を堅持する。GDPが121兆元に増え、この5年間の年平均伸び率が5.2%で、この10年で年平均6.2%の伸び率で70兆元近く増加し、高い基準値での中高速成長を実現し、質の高い発展へ邁進した。
朝鲜语
안정 중 발전
정부 사업은 안정하게 발전을 추구하는 전반적인 사업 기조를 견지한다. 국내총생산액은 121조 위안으로 증가하여 5년 동안 연평균 5.2% 증가하였고, 10년 동안 거의 70조 위안, 연평균6.2% 증가하였다. 고기점을 바탕으로 중고속 성장을 달성하고 질이 높은 발전을 향해 나아갔다.
法语
Aller de l’avant à pas assurés
Il faut poursuivre le principe général dit "aller de l’avant à pas assurés". Le PIB a atteint 121 000 milliards de yuans, soit une augmentation annuelle moyenne de 5,2% en cinq ans, et il a crû de près de 70 000 milliards de yuans, soit une croissance annuelle de 6,2%, réalisant ainsi une croissance moyennement rapide et s’orientant vers un développement de haute qualité sur une base élevée.
德语
Anstreben nach Fortschritte unter Beibehaltung der Stabilität
Der allgemeine Tenor der Arbeit ist an das Anstreben nach Fortschritte unter Beibehaltung der Stabilität festgehalten worden. Das Bruttoinlandsprodukt ist auf 121 Billionen Yuan mit einer durchschnittlichen jährlichen Wachstumsrate von 5,2 % in fünf Jahren gestiegen. Und es ist auch um fast 70 Billionen Yuan in zehn Jahren mit einer durchschnittlichen jährlichen Wachstumsrate von 6,2 % gestiegen. Auf der Grundlage einer hohen Basis haben sich ein mittleres bis hohes Wachstum und eine qualitativ hochwertige Entwicklung verwirklicht.
俄语
При стабильности продолжая поступательное движение вперед
Твёрдо придерживались основного алгоритма работы –поступательного движения вперед при поддержании стабильности. Объём ВВП увеличился до 121 трлн юаней, среднегодовой прирост за истекшие пять лет составил 5,2%, объём ВВП за последние десять лет увеличился приблизительно на 70 трлн юаней, среднегодовой прирост составил 6,2%. На основе высокого уровня базисного показателя объёма экономики мы достигли средневысоких темпов экономического роста и вышли на путь высококачественного развития.
阿拉伯语
西班牙语
Buscar el progreso de forma estable
La tónica general fue buscar el progreso manteniendo la estabilidad. El PIB aumentó a 121 billones de yuanes, con una tasa media de crecimiento anual del 5,2% en cinco años, y a casi 70 billones de yuanes en diez años, con una tasa media de crecimiento anual del 6,2%, logrando un crecimiento medio-alto y avanzando hacia un desarrollo de alta calidad partiendo de una base elevada.
意大利语
Cercare il progresso nella stabilità
È stato sostenuto il principio generale del progresso nella stabilità. Il PIL è salito a 121 trilioni di yuan, con un tasso di crescita medio annuo del 5,2% nell’ ultimo quinquennio, ed è aumentato di quasi 70 trilioni di yuan negli ultimi dieci anni con un tasso di crescita medio annuo del 6,2%; è cresciuto ad una velocità medio-alta su una base elevata e sta procedendo verso uno sviluppo di alta qualità.